|
KBS1은 한글날인 9일 오전 10시부터 세종문화회관에서 열린 ‘578돌 한글날 경축식’을 생중계했다.
제작진은 국악밴드 서도밴드가 축하무대에 올라 부른 민요 ‘한글뒤풀이’의 노랫말을 자막으로 띄웠는데, ‘기역 니은 디귿 리을’을 ‘기억 니은 디읃 리을’이라고 잘못 표기했다.
‘ㄱ’은 ‘기역’으로, ‘ㄷ’은 ‘디귿’으로 표기해야 하는데, 맞춤법에 맞지 않은 단어를 심지어 반복적으로 노출해 시청자들의 눈살을 찌푸리게 했다.
KBS는 “자막을 방송용으로 제작하는 과정에 오류가 있었다”며 “KBS 홈페이지 다시보기는 중단된 상태다. 수정을 거쳐 다시 서비스할 계획”이라고 해명했다.
이후 KBS 시청자 청원게시판에는 이를 비판하는 청원이 게재됐다. 청원인은 “광복절날 기미가요 영상을 대놓고 방송하면서 한글날 경축식 행사에는 자막 하나를 제대로 못 만들어 내보내냐”고 분개하며 “국민의 수신료와 국가 예산으로 운영되는 공영방송이라고 볼 수가 없다”고 비판했다.
KBS의 실수는 이번이 처음은 아니다. KBS는 광복절에 좌우가 반전된 태극기를 송출했고, 일본 기미가요 영상을 트는 등 물의를 일으킨 바 있다. 지난해에는 ‘서울교통공사’를 ‘서울교통굥사’로 잘못 표기해 눈살을 찌푸리게 한 바 있다.
한편 잘못된 자막은 KTV의 한글날 경축식 생중계에서도 고스란히 노출됐다. KTV는 문화체육관광부 소속 기관인 한국정책방송원이 운영하는 채널이다.